sexta-feira, 25 de outubro de 2013

Coisas (comicamente deprimentes) da minha vida: O pacote

Quando vou lanchar a algum café, nesta fase do outono, quase sempre peço leite achocolatado a acompanhar a torrada, o bolo, a tosta, etc. E é aqui que se põe sempre um problema. O leite achocolatado só me sabe bem no pacote - ou seja, não me sabe bem se o verterem num copo, por exemplo. Agora imaginem como é que eu tenho de me fazer entender, sem soar perversa. As minhas versões mais comuns são "Mas pode trazer mesmo no pacote", "Quero no pacote, por favor" ou, se auxiliada por possibilidade de mímica, "pode trazer na embalagem original" (e a esta solicitação normalmente segue-se a pergunta pelo empregado "No pacote?"). Ou seja, eu não tenho forma de escapar.

O J. nunca pode estar a meu lado quando quero fazer este pedido, porque tem um ataque de riso imediato e depois pede as coisas dele a rir-se, o que leva a que sejamos - quase invariavelmente - considerados de mal educados e, portanto, mal atendidos e "chulados".  Isto é giro e tal visto de fora, mas acho que vou começar a apostar no Sumol de ananás, que sempre é mais pacífico e que me trará menos dissabores (porém, não tanta satisfação).

Digam-me: que alternativas tenho em língua portuguesa para me safar destas duplas interpretações e, pronto, vergonhas? Há forma de querer dizer "pacote" sem parecer perversa ou, através do uso de sinónimos, vinda de outro planeta?


1 comentário:

Anónimo disse...

sempre podes dizer "caixinha" em vez de pacote :)